علي بدر... عن ربطة العنق
صرخ جيفري تيري مرة في صحيفة الوول ستريت جورنال "متى نتخلص من ربطة العنق؟" لم يأبه أحد لصرخته. ربطة العنق هي رمز الثقة في السوق...
صرخ جيفري تيري مرة في صحيفة الوول ستريت جورنال "متى نتخلص من ربطة العنق؟" لم يأبه أحد لصرخته. ربطة العنق هي رمز الثقة في السوق...
19 - يناير - 2023 بولين دونيزو | ترجمة وتقديم: عبد المنعم الشنتوف تتقدم هذه القراءة النقدية التي نقترح ترجمتها العربية باعتبارها اقترابا من...
مارس 1, 2018 *حاورته: مارسيلا ڨالدس/ ترجمة: ميادة خليل “هل علينا أن نجلس في الخارج؟” سألني ماريو فارغاس يوسا ملوّحاً من خلال نوافذ المكتبة ا...
( اختيار وترجمة: تحسين الخطيب ) إذا كان الصوت، بالنسبة إلى أوغو موخيكا Hugo Mujica، الشاعر الأرجنتيني المتصوِّف على الطريقة البوذية، هو “عري...
تحسين الخطيب ليست القصيدة، لدى ديريك والكوت ، مجرّد كلمات فحسب، بل هي “صلاة”، ونداء جوّاني، حيث “يشعر الجسد بأنه يذوب في ما قد رآه”، وتصبح...
أنّى لنا أن "نقارب" القصيدة التي يكتبها شاعر يصرّح في إحدى قصائده بأنّ "كتابة القصائد مبارزة بالسّيف/ لا فوزَ فيها لأحد"...
سير يعايشها وصور يتأملها: توماس جورجيسيان لسنوات طويلة تطاردني العبارة التي تقول الصورة تساوي ألف كلمة .. وتحيرني معها محاولات تفسيري لسر...