Page Nav

HIDE

Grid

GRID_STYLE

اخبار عاجلة

latest

النهر… للشاعر البيروفي خافييه هيرود 1942/1963

ترجمة منصف الوهايبي وُلد خافيير هيرود في ليما عام 1942، ومنذ بواكير قصائده، اعترف به من حيث هو أحد الأصوات الاستثنائيّة في شعر أمريكا الجنوب...


ترجمة منصف الوهايبي

وُلد خافيير هيرود في ليما عام 1942، ومنذ بواكير قصائده، اعترف به من حيث هو أحد الأصوات الاستثنائيّة في شعر أمريكا الجنوبية بفضل مجموعته «النهر/ الرحيل» التي تتميّز مثل هذا النهر الذي يجري ويفيض ويسقي. استشهد وهو في ريعان شبابه وفتوّته عام 1963، بعد أن انضمّ إلى صفوف جيش التحرير في بيرو. وهو في تقديري لوركا البيرو


أنا نهر

إلى أسفل أتحدّر

على الحجارة العريضة

أجري إلى أسفل

على الصخور الصمّاء

في الدرب الذي نسجته الريح

حولي أشجار مكفهرّة

من المطر

أنا نهر

أنا أتحدّر أكثر فأكثر

بغضب

أكثر فأكثر بعنف

أنا أتحدّر

في كل مرّة

يعكس صورتي جسر

على أقواسه


٭ ٭ ٭


أنا نهر

نهر أنا

نهر

شفّاف في الصباح

أحياناً أنا عطوف خيّر

متمهّلا أنساب

في خَصيبِ الوديان

آلاف المرّات أسقي الماشية، والناس الوديعين

نهارا يقترب منّي الأطفال

ليلاً يريح العشّاق وقد أخذتهم الرجفة

أعينهم في عينيّ

ويغمسون سواعدهم

في الضياء المعتم

ضياء مياهي العجيبة


٭ ٭ ٭


أنا النهر

لكنّي وحشيّ أحيانا

هائج

لكنّي أحيانا

لا أوقّرُ

حياةً ولا موتا

أتحدّر في الشلاّلات المنهمرة

بغضب وحقد

مرارا وتكرارا أنطحُ الحجارة

أجعلُ منها هشيما لا يُحصى عددا

تهرب الحيوانات

وتولّي الأدبار

عندما أفيض

في الحقول،

عندما أنشر

الحصى الصغيرة

على الضفاف

عندما أغرق

المنازل والمراعي،

عندما أغرق البيوت وساكنيها

والأجساد والقلوب

٭ ٭ ٭


عندئذٍ أتعجّل أكثر فأكثر

عندما أستطيع أن أدرك القلوب. عندما أمسكُ بها من خلل الدم عندما أستطيع أن أتملّاها من الداخل فيسكن غضبي

وأتحوّل شجرة

وأقف ثابتا مثل شجرة

وأصمت مثل حجرٍ ملموم

وأخرس مثل وردة بلا أشواك


٭ ٭ ٭


نهرٌ أنا

أنا نهرُ السعادة الخالد

الآن أشعر بالنسائم تدنو الآن أحسّ الريح على وجنتيّ

ورحيلي عبر الغابات والأنهار

والبحيرات والمروج

يغدو بلا نهاية

٭ ٭ ٭


أنا النهر الذي يسافر عبر الضفاف

شجرة أو حجارة بلا طين أنا النهر الذي يسافر عبر الجرف

بابًا مفتوحا أو صدرا منشرحا أنا النهر الذي يسافر عبر المراعي

زهرةً أو وردةً مقطوفة أنا النهرُ الذي يسافر في الشوارع تراباً أو سماءً مبلولة أنا النهر الذي يسافرُ عبر الغابات

صخرةً أو ملحاً متحجّرا أنا النهرُ الذي يسافر في المنازلِ

مائدةً أو كرسيّا معلّقا أنا النهرُ الذي يسافر وسط الناس

شجرة ثمرة

وردةً حجرة مائدة قلبا

قلبا باباً


عن القدس العربي

ليست هناك تعليقات