بابلو نيرودا... صدركِ يكفي



ترجمة ريم غنايم

يكفيني صدرُكِ لقَلبي،
ويكفيكِ جناحايَ لحرّيتك.
ما كان يرقدُ فوقَ روحكِ سيطلع
من فمي إلى السّماء.

فيكِ وهمُ كلّ نهار.
تَصِلين كما النّدى إلى الزّهور المقبّبة.
تقوّضين الأفق بغيابكِ.
في تحليقٍ أبديّ كما الموجة.

قلتُ إنّك أنشدتِ في الرّيح
كالصّنوبَر والصّواري.
مثلها فارعةٌ وسَكوتة،
وحزينةٌ، على حين غرّة، كَرِحلة.

تحشدين لنفسكِ أشياءَ كشارعٍ قديم.
مأهولةٌ برَجعٍ وأصواتِ حنين.
استيقظتُ وحينًا بعد حين فرّت وارتحلت العصافير
التي كانت تنام في روحكِ.

ليست هناك تعليقات