قصيدة: (أحبك)/ للشاعر الفرنسيّ: بول إيلوار



ترجمة: محمد عيد إبراهيم
..................................

أحبكِ عِوَضاً عن نساءٍ لا أعرفهنّ 
أحبكِ عِوَضاً عن كلّ زمانٍ لم أَعِشهُ 
عن ريحِ بحرٍ مفتوحٍ عن رائحةِ خبزٍ ساخنٍ 
عن ثلجٍ يسيلُ عن أولى الأزهارِ 
عن حيواناتٍ عُذريّةٍ لا يخيفُها الإنسانُ 
أحبكِ عِوَضاً عن الحبِّ 
أحبكِ عِوَضاً عن نساءٍ لا أحبهنّ. 
.
فمَن سيُبَصّرُني غيرَكِ أرى نفسي صغيراً 
من دونكِ لا أرى غيرَ فلاةٍ منبَسطةٍ 
بينَ الماضي البعيدِ واليومِ 
هنالكَ مِيتاتٌ عَبرتُها على القشِّ 
لا أستطيعُ ثَقْبَ جدارِ مرآتي 
عليّ أن أتعلّمَ الحياةَ كلمةً كلمةً 
كمَن ينسَى. 
.
أحبكِ عِوَضاً عن تعقّلكِ الذي لا أملكهُ 
عن العافيةِ 
أحبكِ ضدّ ما ليسَ غيرَ الخداعِ 
عِوَضاً عن القلبِ السَرمديِّ الذي لا أملكهُ 
تؤمنين أنكِ ترتابين من أنكِ المنطقُ الوحيدُ 
أنتِ الشمسُ العُظمى التي تُسكِرُني 
حينما أَثقُ بنفسي. 
.............................
(*) اللوحة، للفنان الإسباني: سلفادور دالي

ليست هناك تعليقات